Por que o francês é cheio de expressões sobre comida?

5 min. leitura

Design sem nome

A França é mundialmente conhecida por sua culinária refinada e tradição gastronômica. Com chefs renomados e uma cultura que valoriza a boa comida, não é de se estranhar que os franceses também reflitam esse amor pela gastronomia em sua linguagem cotidiana.

Muitas expressões idiomáticas francesas fazem referência a alimentos, trazendo o universo culinário para situações do dia a dia. Descubra algumas dessas expressões saborosas e como os franceses usam a comida para expressar emoções e situações! 

1. C’est la fin des haricots 

Literalmente, “é o fim dos feijões”. Essa expressão significa que o dinheiro acabou ou que uma situação chegou ao limite. A origem remonta a épocas em que os feijões eram a última fonte de alimento quando tudo mais já havia sido consumido. Assim, ao dizer que “acabaram os feijões”, indica-se que não resta mais nada, simbolizando uma falta total de recursos. 

2. Ramener sa fraise 

Se alguém “traz seu morango” (ramener sa fraise), está se intrometendo em uma conversa sem ser convidado. Para os franceses, que prezam pela discrição e etiqueta, é uma forma divertida de apontar uma intromissão. A expressão também pode ser usada de maneira leve, para convidar alguém a participar da conversa, dizendo que é hora de trazer o seu “morango” para o bate-papo. 

3. Ce n’est pas de la tarte 

Quando algo “não é uma torta” (ce n’est pas de la tarte), significa que será difícil! Aqui, a torta representa algo fácil e prazeroso, por ser um doce popular na França. Assim, ao dizer que uma tarefa “não é uma torta”, indica-se que ela será árdua e complicada — o oposto de algo doce e agradável. 

4. En faire tout un fromage 

Como não poderia faltar, o queijo também tem seu lugar nas expressões idiomáticas francesas. “Fazer todo um queijo” significa exagerar, dar muita importância a um problema pequeno. Equivalente ao nosso “fazer uma tempestade em copo d’água”, essa expressão reflete o hábito francês de transformar algo simples em algo “bem temperado” — como um queijo saboroso. 

5. La moutarde lui monte au nez 

A França é famosa pela mostarda Dijon, que, com sua picância característica, “sobe ao nariz” e causa ardência. Quando os franceses dizem que “a mostarda subiu ao nariz” de alguém, descrevem uma pessoa que está ficando irritada. A expressão é uma forma única e vivaz de comunicar a sensação de raiva crescente. 

Essas expressões são exemplos perfeitos de como a cultura e a gastronomia francesas se misturam de maneira única e divertida. Incorporar essas frases ao seu vocabulário deixará seu francês mais próximo dos hábitos e do humor local, além de ser um ótimo diferencial para impressionar quem fala o idioma! Quer aprender ainda mais sobre a cultura francesa e aprimorar sua fluência? Descubra os cursos de francês da Aliança Francesa de São Paulo e mergulhe de vez no universo francês!

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *